Znaczenie słowa "hunger drives the wolf out of the wood" po polsku

Co oznacza "hunger drives the wolf out of the wood" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

hunger drives the wolf out of the wood

US /ˈhʌŋ.ɡɚ draɪvz ðə wʊlf aʊt əv ðə wʊd/
UK /ˈhʌŋ.ɡə draɪvz ðə wʊlf aʊt əv ðə wʊd/
"hunger drives the wolf out of the wood" picture

Idiom

głód wygania wilka z lasu

necessity or extreme need forces people to take risks or do things they would not normally do

Przykład:
He had to take a dangerous job to feed his family; hunger drives the wolf out of the wood.
Musiał podjąć niebezpieczną pracę, by wykarmić rodzinę; głód wygania wilka z lasu.
Desperate times lead to desperate measures, as hunger drives the wolf out of the wood.
Desperackie czasy wymagają desperackich kroków, gdyż głód wygania wilka z lasu.