Znaczenie słowa "hunger drives the wolf out of the wood" po polsku
Co oznacza "hunger drives the wolf out of the wood" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
hunger drives the wolf out of the wood
US /ˈhʌŋ.ɡɚ draɪvz ðə wʊlf aʊt əv ðə wʊd/
UK /ˈhʌŋ.ɡə draɪvz ðə wʊlf aʊt əv ðə wʊd/
Idiom
głód wygania wilka z lasu
necessity or extreme need forces people to take risks or do things they would not normally do
Przykład:
•
He had to take a dangerous job to feed his family; hunger drives the wolf out of the wood.
Musiał podjąć niebezpieczną pracę, by wykarmić rodzinę; głód wygania wilka z lasu.
•
Desperate times lead to desperate measures, as hunger drives the wolf out of the wood.
Desperackie czasy wymagają desperackich kroków, gdyż głód wygania wilka z lasu.